置,凑过去,轻声呢喃着,“谢谢你。”
凌宗悻悻,摇头,不在乎的说,“碰到了,不救白不救。”
时安和他等在门边,一个眯着双眼目视前方,一个抬头望天,有风吹过来,树叶沙沙作响,带着即将到来的夏天的闷热。
两个人安静的待在原地,也没人觉得无聊。
过了会儿,屋舍的正前方拐角处来了一个穿着和服的男人,手上拎着分配的瓜果蔬菜。
凌宗说,“这是这家的男主人,今天就他我你。”
“女主人呢?”
“女主人和搜寻队出去了。”
时安“嗯”了声。
男主人走近,凌宗站起身来,接过他手中的食材,说,“たくさん (好多)。”
男主人笑容洋溢,“は。”
他看向扶地站起来的时安,又问凌宗说,“奥さんの回復はいいですね。(您妻子恢复的不错呐) ”
凌宗回头看了时安一眼,淡淡解释说,“私の妻ではない (她不是我的妻子)。”
男主人很夸张的表示惊讶,“おかしいな(很奇怪呢)。”
时安听不懂,拉了下凌宗的衣摆,小心翼翼的说,“你告诉他我今天帮忙做饭。”
凌宗嫌弃,“你会做什么?”
时安不顾他反讽的语气,“你告诉他就好了,我可以的。”她解释,“他们免费让我们住好几天,总会不好意思的吧。”
凌宗下拉着嘴角,还是把话如实翻译出去。
时安腿脚不是太方便,动作比在出租屋里慢了很多,但是慢条斯理,几道家常小菜,比以往卖相好多了。
凌宗闻到香味走到摇摇欲坠的厨房,观望了会儿,勉强说,“还不错。”
他伸手捻了一个鱼片放到嘴里咀嚼,时安回头目光矍铄望着他,“怎么样味道?”
凌宗点点头,“能吃。”
时安双手撑在餐台,说,“那你端出去吧。”
凌宗来回两趟,餐具都拿齐了,时安笑着说,“我要上个洗手间,你们别等我了。”
“没人准备等你啊,”他转而问,“你一个人可以?”
时安点头。
之后,女主人带了一行人回来了,外面热闹了很多,时安认得凌宗的声音,他在和他们热络的交流着外面的情势,无暇分*身。
时安转身扶着盥洗台,低着头,思考许久。
最终,她还是进去空无一人的凌宗的临时住所,关上了门。
作者有话要说: 开了几篇预收,洒下了几粒种子,大家记得到专栏里收!藏!一下哈!
☆、r 34
男主人问, “まだ帰ってこない (时安怎么还没回来)?”
凌宗夹着筷子用心吃饭,女主人也觉得不合适, 担忧的问,“知らないかな (会不会不熟悉)?何かあったのか (会不会出了什么状况)?”
客人也忧心忡忡的样子, “今は少し注意してください (现在还是要注意一点比较好)。”
凌宗放下筷子,百无聊赖去到里间。
总共三个单间,主人夫妇一间, 时安和自己各一间。
他站在并列的三个房间门口,房间的门是半透明的,仓促间, 他看见了某一个房间边上隐隐约约有一只脚的形状。
凌宗眸光沉了沉, 却还是走到另一个房间门口,敲了下, “时安?”
里面没动静,等了下,他又浅声喊了句,“时安, 在不在?”
他波澜不惊的瞥了眼自己的房间,正准备离开, 时安的房门哐当拉开, 她表情没有丝毫波动,疑惑问,“怎么了?”
凌宗“哦”了声,“吃饭。”
时安说了声好, 跟在他身后,亦步亦趋的出去。
没想到女主人带回来的客人时安是认识的,客人站起来,指着时安喜笑颜开,“私の最後のお客様 (我最后的客人)?”
客人是枫叶天妇罗的卖家,也是伤痕累累,头上包裹着头纱,在凌宗的翻译下,时安同样表达了惊喜。
妇人和女主人是姐妹关系,妇人的儿子东京读书,家里只剩下只身一人,而这次地震彻底毁掉了世代传承的天妇罗店铺,现下生计都难以维持,只能等待政府救援。
时安说,“枫叶天妇罗真的很好吃!(紅葉の日の婦のローゼンのおいしい! )”
妇人看向凌宗,无奈,凌宗放下筷子,翻译,时安迎来了妇人迟来的感激与笑意。
妇人大喜,说,“あなたは勉強したいですか (你想学吗),”犹如碰倒知音,她自顾自说,“実はとても簡単で、食用の紅葉は見つかれないは赤、黄色と塩漬けの時の色を変えないことを選び終わって、楓葉、そして塩漬け一年中、また切って莖、塩を投げ捨て、にバター衣が破裂した (其实很简单,找到能够食用的枫叶,不能是红色的,黄色的话腌制的时候它的颜色不会发生改变,挑选完枫叶,然后腌制一整年,再剪掉茎,甩掉盐,裹上黄油衣就可以炸了)。”
妇人目光灼灼的望着凌宗,时安同时望向凌宗。
无法,凌宗只好简单翻译,“很好做。”
妇人纳闷,“翻訳が終わった (翻译完了)?”
凌宗敷衍的点了点头,连连はは(是是)。
时安看向妇人,笑着开解,