分卷阅读246  [娱乐圈]综艺女王

关灯 护眼 舒适     字体:

上一章 目录 下一章 繁体版

亲爱的书友,您现在访问的是转码页面,会导致更新不及时及无法正常下载,请访问真实地址:http://m.biquto.com/75189/246.html

很喜欢你《荣耀》跟《生与死》的音乐。”

徐星最近还没有定新电影,但是却因为欣赏顾南沅的音乐风格,很想跟顾南沅合作,顾南沅有些受宠若惊,当晚颁完奖,在后台被其他娱乐圈的人邀歌,顾南沅发现她的音乐现如今比她想象中还要受欢迎。

李雨萌远远看着顾南沅被众星拱月般包围,很想再诋毁她几句,却诋毁不出口了。

因为顾南沅的音乐发展之路,已经不是她一个糊到底的n线不知道是歌手还是演员的艺人可以诋毁得了的。

顾南沅的音乐天赋,已经用一首接一首歌曲证明开来,不仅仅在国内音乐圈肯定了她的天赋,就是在国际上,顾南沅的音乐也得到了肯定。

《燃》、《提线木偶》、《生命之战》跟后续发布的《荣耀》,都在国际上唱出了水花,这些水花前三首因为非英语的语言壁垒不是很大,但纯哼唱的《荣耀》被一档大型游戏看重作为背景音乐却产生了巨大的水花。

而这波《荣耀》水花还没有下去,《提线木偶》跟《生命之战》被外国歌手改编成英文翻唱发行,迅速攀升的音乐榜成绩,又极度强势给顾南沅的音乐天赋做了一波力证。

第81章 耻辱柱

“k.翻唱的英文版《(提线木偶)》现如今已经爬上美国音乐榜周榜18了, 这打榜势头很猛,有望挤进前十。”

徐娅通知顾南沅海外的音乐榜情况,最初还有些为顾南沅兴奋, 毕竟是她写的歌, 被别人唱出这样的好成绩,也是对顾南沅音乐的一种肯定。

但是等她认真观看了那支英文版《提线木偶》,发现对方除了在歌词上中翻英做了大改动,其他不论是整首歌的编曲还是演唱都跟顾南沅演绎的《提线木偶》没有差距, 又有些替顾南沅的中文版《提线木偶》抱屈。

“一模一样的旋律只是唱词不同,欧美圈的歌手唱了能随随便便打入周榜前20, 你当初成绩却止步在top40, 国外还是比较排斥华语音乐。”

“他们还听不惯华语歌曲, 等以后听多了, 自然不会这样了。”

顾南沅对于这样语种造成的音乐成绩差异, 要说没点心理不平衡是不可能, 但是仔细想想也能理解这种“排外”,因为说来说去还是中国华语音乐不强势, 所以优秀的音乐放到了国际, 还是会被很多外国人排斥在外,不屑一听。

这跟很多中国人也不去听外文歌曲一样, 语种是音乐的一种传播隔阂,各国音乐文化和审美差异也是。

但是如今国内已经开始有很多“年轻人”开始会追逐欧美、日韩的音乐, 无不是他们已经流传到我们国内的那些精品音乐。

这些精品音乐就似一支支突围的先锋队,撕开了那些由语种、由音乐审美等元素造成的音乐壁垒, 强势的把他们的音乐美展示给我们看,久而久之我们在聆听中懂得欣赏他们的音乐美,那些音乐壁垒自然开始缩小。

“只要中国坚持做出能走出国门,走出华语圈的优秀音乐,早晚会改变现如今受排斥的局面,任何音乐潮流的形成,都是无数经典音乐铺成的。”

顾南沅这么说的时候,想到了《寻找中国音乐人》节目,她很期待里面能创造出来的精品音乐。

“南沅,你用国内的网络还没有看到那版《提线木偶》吧?你等我发个vv,拍的内容也跟你的那支大同小异。”

徐娅突然想到顾南沅在国内不是很方便查看外网,所以发了一个账号给她翻墙去看了那支英文版的《提线木偶》。

而等顾南沅折腾了一番,上到外网查看了音乐榜的时候,k.rr翻唱她的那支《提线木偶》又快速的爬到了周榜15,上升速度之快,顾南沅也有些惊讶,但等她点击观看了那版很容易引发欧美圈共鸣的mv就知道这速度很正常了。

k.版本的《提线木偶》主旋律和压抑撕裂的唱腔都完全延续了顾南沅的原创,没做太多改动,编曲也只加入了另外两种顾南沅不熟悉的欧美管风乐器音,唯有歌词大动了主题。

顾南沅的《提线木偶》主题关键是孩子和父母之间的“以爱之名”。

这在家文化盛行的中国是很能引起大部分孩子和家长共鸣的主题,但在主张孩子和父母都是独立个体的欧美,这样的“以爱之名”很少能引发共鸣。

所以k.但音乐团队很聪明,没有沿用顾南沅的这个歌曲主题,而是把主题视角放到了他们社会中另外一个承受着可怕“以爱之名”的群体。

这个群体跟顾南沅《提线木偶》直指被父母送去管教学校受虐待的孩子一样,一样因为他们的“不同”受着身边人的迫害。

这支mv却也延续了顾南沅《提线木偶》剧情版的风格,拍了一个极度压抑绝望的主题故事。

这个故事跟顾南沅那一版绝望孩子一样,死死的抓住每一个观看人的心,他们为里面的绝望和压抑难受,所以这样有感染力


分卷阅读246(1/1),点击下一页继续阅读。

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一章 TXT下载