分卷阅读48  主人公的自我修养[综英美]

关灯 护眼 舒适     字体:

上一章 目录 下一章 繁体版

亲爱的书友,您现在访问的是转码页面,会导致更新不及时及无法正常下载,请访问真实地址:http://m.biquto.com/42178/48.html

她将垫在身后的靠垫往上挪了挪,身体坐直,书本往前翻回两页重新阅读,防止有漏看的部分。

“根本没有亚瑟其人,至少不能证明此人存在。”

稍后一些的段落里,不出意料讨论起了亚瑟王真实性的问题。

然而作为作者的丘吉尔态度十分明确,明确得近乎煽动——

“这一切都是真实的,也应该是真实的,甚至比我们知道的真实更为壮丽。”

“亚瑟曾作为不列颠野战军的指挥官,率领人马转战各地,当地民众携手抗敌,一旦认可了这些史实,那么对于斗争细节、战争场面的描述就大可各抒己见了。”

“亚瑟王的传奇在苦难深重的黑暗岁月广为流传,因为他的形象承载了人们对救星的期冀。”

曾照亮了比夜更深的乱世之黑暗,唤起人们心中的信念和希望——

将那样的传说凝聚升华而成的结晶,就是亚瑟王那柄清澈至极也闪耀至极的星之圣剑的由来吧。

带着朦胧的感慨情绪,她继续往后翻动书页。

到第十一章,关于亨利一世的论述中,她看到了论述亚瑟时没有言及,但终究还是提到的梅林的名字。

预言救世主即将到来的先知与照亮黑暗的救世主。

这就是这个充满战争、动乱、混沌的不列颠岛上最被需要的黄金组合。

话说回来。

梅林培养亚瑟是因为预见亚瑟有成王的资质,给她看这些又是为了什么?

思考一会儿无果,立香摇摇头,把问题搁置到一边。

#

时间在做阅读、写数学作业、准备圣诞节与圣诞礼物中一日日过去。

期间立香还被夏洛克的短信叫出去过一趟。

“伦敦的罪犯都去过圣诞节了吗?苏格兰场连盗窃的报案都没有,太奇怪了,没钱怎么过圣诞。”

以为终于遇上一个案子,结果发现白跑一趟的夏洛克一脸不满地坐在咖啡馆里,看上去就像一只正在发脾气的猫。

“人家可能提前准备好了钱,毕竟很少有人想在监狱里过圣诞节。而且夏洛克你为什么这么闲?这个时候不是应该在处理圣诞采购或者扫除之类的事情吗?”

“ddy在希腊度假,我自己一个人过。”

听上去怎么如此凄惨。

想起罗曼说如果有同学可以带到家里,英国人很重视家庭y,而福尔摩斯后来在迦勒底又是两位常驻英灵之一,相处起来就像家人一样,立香很自然地开口邀请:“那要不要来我家一起?只有医生和梅……我的家庭教师在,没有其他人。”

停了停,她忽然反应过来:“不对,好端端的你父母怎么会丢下你一个人过圣诞。我记得你好像还有个哥哥吧,因为你们在闹矛盾,所以故意给你们留了空间?”

“我平时不管怎么说你都不肯动一动你的脑子,这时候倒是智商突然上线了?真不可,你该好好管理一下你大脑的利用时间了,别浪费在没意义的事上,你的大脑会哭泣的。”

“我觉得我很好,现在的问题是你。”

“我才不要和他一起过圣诞!而且只有我和他两个,你能想象那个画面吗?一场战争!最糟的那种。”

……怎么都上升到战争的高度了,原著里福尔摩斯和哥哥不是感情很好吗。

立香头疼地揉了揉额角:“那就邀请哥哥一起来。”

“你为什么要叫他哥哥!?”

“傻瓜,因为你没告诉过我哥哥的名字!”

哦,天哪。

她都说了些什么。

立香痛苦地捂住了脸。

总觉得下学期的生活不会好过了。

作者有话要说:

梅林送的《英语民族史》里关于亚瑟王的片段感觉是亚瑟王生平简介里的巅峰之作了,丘吉尔的身份和经历决定了这本作品的角度和深度都是前所未有的。

国内新华出版社引进并翻译了这套书,相关段落我和英版原文校对了一下,只有一个地方翻译错误,几句话高度意译,没有任何删改曲解,总体质量在水准之上。

评论里我放了中英双语对照的完整版,感兴趣的话可以看看,或者说请务必吃下这份安利!

另外,丘吉尔在提亚瑟王传奇的段落里只说了亚瑟,没提传奇里的其他任何人,但是在后面讲亨利一世的时候提了梅林。

这两个人的象征意义真的很重,无论是否在历史上存在,影响力都是确实的。

这章放出来也算是为魔戒副本预热。

跟逆转未来不一样,魔戒


分卷阅读48(1/1),点击下一页继续阅读。

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一章 TXT下载